Category: Blog
The 6 most common questions about translation services
24th September 2020
Are you looking for a translation service for the first time? No doubt you will have a lot of questions. To make it easier for you, we’ve put together a list of the most frequently asked questions about translation services. 1. What do translation services actually entail? Put in the simplest way, we basically translate… Read more »
The main differences between a translator and an interpreter
15th September 2020
Translation and interpretation are often used interchangeably, but there are clear distinctions between these closely related linguistic disciplines. Knowing the difference is essential when choosing the service you need. Translator vs Interpreter A translator is a person who works with written text. An interpreter is someone who works with spoken words and translates orally. These… Read more »
Chinese Translation – Do you need Mandarin or Cantonese translation?
2nd September 2020
Imagine being asked to get a document translated into the Chinese language. Does it mean the document needs to be translated into the Mandarin or Cantonese language? However, what many of us don’t realise is that the question to ask isn’t whether the document should be translated into Mandarin or Cantonese, but whether it needs… Read more »
What’s the difference between translation and transliteration?
17th August 2020
Many people assume transliteration is equivalent to translation. However, there are some significant distinctions. Translation, put in simple terms, gives you the meaning of a word that’s written in another language. A transliteration doesn’t tell you the meaning of the word, but it gives you an idea of how the word is pronounced in a… Read more »
What is certified translation and how can I certify my existing translation?
24th July 2020
Have you ever been asked to get a certified translation and were unsure what it meant? You are not on your own, we get asked this question often. What is certified translation? A certified translation is any document that has been translated, signed, stamped and dated by a professional and qualified linguist (or a translation… Read more »
Should I use a Human Translator or Machine Translation to translate my website?
21st July 2020
There are hundreds of languages spoken in the world today, meaning there is a need for translation for both businesses and individuals. The advancements in technology over the past few years give us various options to get your translation completed. One of these options is machine translation. Although machine translation isn’t personal and can’t be… Read more »
How coronavirus is impacting ecommerce and ways we spend money
23rd June 2020
The ongoing Coronavirus pandemic is affecting every part of our lives at the moment, from the places we can go, the people we can see, to how we spend our free time and even how we spend our money. Until last week, we had no choice but to replace visits to the high street with… Read more »
The importance and complexity of Medical Translation
4th June 2020
“Language has been described as medicine’s most essential technology—its principal instrument for conducting its work (Jackson, 1998). It has been observed that without language, the work of a physician and veterinarian would be nearly identical (Clark, 1983).” Medical translation is the practise of translating medical documents, including general medical information, medical pages, clinical trials, medicine… Read more »
Is younger better when it comes to learning a foreign language?
12th May 2020
We have all heard the claim that children learn new languages faster and more effectively than adults. Some people believe that the natural capacity for acquiring foreign languages declines with age. But how true are these claims? In his paper, James R Hurford argues that children are more skilled at language acquisition due to the… Read more »
Why is legal document translation essential?
21st April 2020
“Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes.” The sensitive nature, combined with the importance, of legal documents means they must only be translated by specialist and experienced linguists. Not having legal documents translated professionally can lead to serious consequences. At the end of the day law is… Read more »